Board logo

標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢? [打印本頁]

作者: porkchophell    時間: 2006-4-11 08:50 PM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

剛剛和朋友在網上聊天.
談及了香港的風氣. 發覺, 香港人在用詞和說話方面常被人影響或跟風.
像早前"殘酷一丁"狂熱的時候, 什麼叮走的話語竟然在報章找到.
而現在最多人講的什麼, "o 咀", "好爆", "潮", "斷背" 的字眼四處可見.
大家會否覺得這個風氣是不好呢?
雖然朋友與朋友之間說話比較容易接受.
但連報章都可以見到類似字眼的如什麼"家中搞斷背" 被揭發的新聞.
是否敗壞了整個社會的風氣和有壞的影響呢?
自己對這些所謂的用語十分反感.
因為總覺得詞不達意, 特別不喜歡人說"o咀"
什麼是o咀呢? 是一個動作還是一個形容詞呢?
有時候更加不明他們說什麼.
問東西時他們答" o啦" 幾"o"啦
到最後才知道是ok的所謂簡稱.
o 是形容? 是語氣? 還是什麼呢?
這些所謂潮流的字眼給我的感覺只是跟風.
不知道大家對這些用詞反感嗎?
還是如平常一樣把這些字放在交談內容當中呢?
作者: ming1987a    時間: 2006-4-11 09:00 PM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

咁點先叫盲目跟隨呢?
如果好似我咁一見到鐘意有錢係身就買又叫唔叫盲目跟隨呢?

作者: joe198663    時間: 2006-4-12 01:37 AM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

porkchophell, 謝謝你的分享啊~! ^_^
你說得很好! 我們不應該盲目去跟這些所謂的潮流的...
其實我對於這些字眼有些反感, 例如早一陣子興起了"斷背"這字眼...
人們就把"斷背"二字看成同性戀的意思, 實在太荒謬了!
而更有不少雜誌以此作標題, 令人百思不得其解...
另外, "喪", "爆", "潮"等字眼都是近來興起的...
更有不少人想把這些字眼掛在口邊, 久而久之就形成一種不良的風氣...

其實這些新興的字眼全是無中生有的, 全是因為一時的熱潮而造就這些字眼的誕生...
可以肯定的一點, 這並不是一種良好的文化, 而是一種庸俗的風氣...

雖然我有時候都會使用這些字眼, 但都是在談笑上我才會這樣說...
若是在平日的正常交談裡我就很少用這些字眼了,
只覺得這很沒禮貌, 和說粗口沒什分別,
你在用這些字眼的時, 就像用粗口問候對方一樣, 這不是很沒禮貌嗎?
並不是人人都明白這些字眼背後的意思, 對別人來說這又是一種不尊重...

所謂的潮流可以在一剎那間被人忘得一乾二淨,
你說這些字眼可以成為一種真正的文化麼?
而你又可以接受一些你聽不懂, 接受不了的字眼在你日常生活中出現嗎?
這都是見人見智了......


作者: vling2884    時間: 2006-4-12 01:57 AM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

這種所謂的風氣..
確是傳媒行業所滋長出來的!!
現在每翻開報章、雜誌..
看到的都是流行詞..
甚麼"啜爆''、"磨爆"、"喪嘴"等字眼..
不停在閱讀刋物中出現..
為讀者不停拼命洗腦..
而自命為走在潮流尖端的..
看後定必不會輕易忘記..
還好好的"加以利用"吧!!
其實私底下偶爾與朋友閒聊..
把這種潮流用語當作為輔助語..
我認為還可以接受..
但傳媒行業若助其在市面上..
繼續泛濫成風、發揚光大..
最後所帶來的肯定是不良同負面的影响!!

作者: 雷.仲恩    時間: 2006-4-12 04:29 AM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

我記得自己也好久沒有看過一本「周刊」。
特別是便利。全香港最沒有水準的就是這本。
現在連報紙的質素也正在下降。有公信力的也不剩多少。
更不要說周刊了。
不過,香港人又真是特別沒有立場的。
香港人是很喜歡排隊的喔 = = "
作者: 羅偉成    時間: 2006-4-12 06:22 AM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

香港最自豪的『垃圾口語』就是這種......
溝通範圍就只可以在香港......
要不是在日常溝通一定要用口語,我也不想用這種
東西(在現實生活用書面語溝通很難,尤其是香港)
在網上,我討厭『啦』『ed』『果d』『佢』『囉』
『=.=』『=o=』,感覺這些很無聊。
而且到一些香港論壇你可以看到香港人獨有的『中英混合』,
在文章有大量英文混雜,不是香港也不會明白。(我開始離題)
盲目跟隨?!(回正題了)
我以卡片遊戲作例子,我在學校可以玩遊戲王的(我要求校方的,成功了)
當然,中一至中五也有人玩。而我和同學也是在校中玩遊戲王的表表者。
後來,我們感覺到遊戲王無聊(還有其他原因)而去玩gundam war。
不用一會,中一至中二的發現我們沒有玩遊戲王,也立刻轉作玩gundam war。
不過,我們也在2個月後回到遊戲王,他們也跟隨著.......
這算是一個社會的縮影吧......盲目跟隨.......

作者: 紅蓮-盜賊    時間: 2006-4-12 11:28 AM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

題目都一面倒,
可以說個"不"字嗎?
"盲目"即明知錯或不合理,仍要跟從.
姑勿論"盲目"至何程度,就是"盲目"就已經要將討論收窄至"一方必定道理充份"而另一方則"負隅頑抗".....
不過,語言是約定俗成,就算你寫的"最"字,古文以口取代日,
你寫的"明"字,以目代日.請問你又知多少?
不要再用"語言不應變"一種說法了.
語言生存於世,目的何在?
不是要你死記每個字詞,而是讓你有方法與人溝通,
本末倒置.
現在kungfu加入字典,got可= gotten,
卻不見君以此為恥?
語言文字只要能讓大家明白就可以,
哪管它是不是"衛道之士"所本末倒置地言之"本末倒置"

作者: 邪惡之首    時間: 2006-4-12 01:27 PM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

下面引用由紅蓮-盜賊2006/04/12 11:28am 發表的內容:
題目都一面倒,
可以說個"不"字嗎?
"盲目"即明知錯或不合理,仍要跟從.
姑勿論"盲目"至何程度,就是"盲目"就已經要將討論收窄至"一方必定道理充份"而另一方則&...
你說得對啊
什麼是盲目跟隨?
言語是用來溝通的渠道
好像有些人說"粗口"表達自己當時的心情
也許中英混合也就是我們香港人的特色!
香港人就是愛"跟風"
雖然我是土生土長,但其實我佷痛恨這鬼地方!
我說過..如果有機會我一定會離開香港
受世界文化影響我們以不知不覺地跟隨了外國文化
你看! 有誰會穿中國唐衣? 看!  有誰不穿裇衫西褲?
我們中國文化去了哪裡?  真正去了解中國文化的香港人又有多少個
有些還當自己是外國人,去罵中國人"大陸里"
什麼大陸里? 香港人以忘記自己是中國人!
我對這地方以非常心淡!
大部分香港人也是虛偽,不自覺地帶上了假面具
這就是『香港人』。
作者: 雷.仲恩    時間: 2006-4-13 02:07 PM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

下面引用由紅蓮-盜賊2006/04/12 11:28am 發表的內容:
題目都一面倒,
可以說個"不"字嗎?
"盲目"即明知錯或不合理,仍要跟從.
姑勿論"盲目"至何程度,就是"盲目"就已經要將討論收窄至"一方必定道理充份"而另一方則&...
「語言」的屬於有著一定程度的約定俗成與漸進。
而潮流則不是。
語言,無論你盲目與否都會「跟隨」。因為那就是語言。
作者: 紅蓮-盜賊    時間: 2006-4-13 10:23 PM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

下面引用由雷.仲恩2006/04/13 02:07pm 發表的內容:
「語言」的屬於有著一定程度的約定俗成與漸進。
而潮流則不是。
語言,無論你盲目與否都會「跟隨」。因為那就是語言。
語言文字只要能讓大家明白就可以,
哪管它是不是"衛道之士"所本末倒置地言之"本末倒置"
-------------
樓上回文請看清楚
作者: 雷.仲恩    時間: 2006-4-14 09:19 AM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

下面引用由紅蓮-盜賊2006/04/13 10:23pm 發表的內容:
語言文字只要能讓大家明白就可以,
哪管它是不是"衛道之士"所本末倒置地言之"本末倒置"
-------------
樓上回文請看清楚
「語言文字只要能讓大家明白就可以」
想想簡體字與繁體字的優劣,你就知道我和我在各自說甚麼
作者: chan1    時間: 2006-5-2 02:32 PM     標題: 香港的所謂的潮流, 是否需要盲目跟隨呢?

潮流的確,是盲目跟風
跟本是一個沒有目的的跟隨
香港人(我是香港人),因為怕人家笑他們老土,才會這樣跟風
有或是迷上電影某些角色,才會這樣的
其實打份自是看你性格決定的
不可能這樣跟風






歡迎光臨 Cyber X-files (http://cyberxfiles.com/cyberx/) Powered by Discuz! 7.0.0