- UID
- 31370
- 帖子
- 899
- 精華
- 0
- 積分
- 11797
- 代幣
- 10898 元
- 評級
- 0 分
- 閱讀權限
- 1
- 在線時間
- 0 小時
- 註冊時間
- 2003-2-24
- 最後登錄
- 2006-10-31
|
1#
發表於 2006-4-29 10:42 PM
| 只看該作者
http://www.crystalinks.com/scarablogo.jpg
聖甲蟲
The Scarab represented - Self-Generation, Resurrection and Renewal.
聖甲蟲表現了-自我-產生-復活和更新。
The scarab was based on the image of the dung beetle, or Scarabeus Sacer, and it was used by the ancient Egyptians for many purposes such as recording historical events or inscribing prayers to be placed on mummies for protection against evil.
聖甲蟲以甲蟲或 Scarabeus Sacer為樣子,而且它被古埃及人用于許多目的例如記錄歷史性的事件或記下祈禱放置于木乃伊內免遭邪惡的侵害。
Scarabs were also used as seals by officials. The writing would be inscribed on the base (flat side) of the scarab, and sizes varied from several centimeters to several meters long. It was not really until Pharaoh Amenhotep III\'s reign that the scarabs were made extra large (up to 2.5 metres long in the Karnak Temple!).
聖甲蟲也被當作官員的封印使用。書寫在聖甲蟲底部(平的面)上的作品,而且大小從幾公分到幾米長。一直到法老阿孟和蒂III世王權聖甲蟲才被制做得非常大 (在Karnak神廟裡達到2.5米長!)。
Scarabs were made from a wide variety of materials such as carnelian, lapis lazuli, basalt, limestone, schist, turquoise, ivory, resin, steatite, and bronze. Most scarabs were made of steatite which was then covered with a turquoise coloured glaze. The stone was soft and easy to work, but when glazed, it became hard and durable.
聖甲蟲由多種多樣的材料例如瑪瑙,天青石,玄武岩,石灰石,片岩,綠寶石,象牙,樹脂,滑石和青銅做成。大多數聖甲蟲是用滑石做成,然後在滑石上用綠寶石彩釉覆蓋。石頭柔軟而容易工作,但是光滑時,它變得堅硬持久。
In the 12th dynasty, amethyst was used for the first time (a very hard material). Gold and silver scarabs have also been found, but are much rarer, because of grave robbers. The Greeks used onyx, agate, and quartz in making their scarabs. These materials were not used in Egypt until the Ptolemaic period, when Greek influence on Egyptian life was at a peak. The Greeks also had more advanced technology (in some areas) and could therefore work hard materials with greater ease than the Egyptians could.
在第12個王朝內,第一次使用紫水晶(一種很堅硬的材料)。也發現了金和銀聖甲蟲,但是更加稀罕,因為盜墓賊。希臘人用鎬瑪腦,瑪瑙和石英制造他們的聖甲蟲。直到託勒密時期埃及才使用這些材料,當希臘人影響埃及的生活達到一個頂峰的時候。希臘人也有了更為先進工藝(在一些地方)並且可以因此用堅硬材料制作比埃及人更加得心應手。
Heart scarabs were placed next to the heart after the body was mummified. The scarabs were usually made of green stone, and could range in size from 3 to 10 cm. On almost all of the scarabs, chapter 30B from the Book of the Dead was inscribed. In this chapter, the dead person asks his heart not to testify against him during the Weighing of The Heart Ceremony (whether he has commited a sin or not). In other cases, heart scarabs were used for just general protection from evil during the journey to the Afterlife.
心聖甲蟲在人身體做成木乃伊之後緊鄰心放置。聖甲蟲通常由綠岩組成,而且大小可以在3到10cm範圍。幾乎所有的聖甲蟲都來自死的書籍第30B章記錄。在這個章節裡,死人詢問他的心在心典禮的稱重期間有不利于他的證明(是否他犯錯誤有罪沒有)在其它的情形裡,心聖甲蟲僅用于死後旅程期間防止邪惡的一般保護。
Heart scarabs were always made of some green material, usually green jasper. This stone is actually quite rare and difficult to cut, so in many cases other types of rock were used as substitutes, for example green feldspar, basalt, and serpentine. The reason why green was used was that it symbolised resurrection and health.
心聖甲蟲總是由一些綠的材料做成,通常綠碧玉。這個石頭實際上相當稀罕和難于切割,因此在許多情形裡其它類型岩石被當作代用品使用,例如綠長石,玄武岩和蛇紋石。綠色為什麼被使用的理由是它象征復活和健康。
The Phoenicians lived in the area which we now call Lebanon and the Egyptians had a very strong bond with these people both politically and comercially. After some time the Egyptians started to influence the Phoenician culture, bringing the scarab into their art.
腓尼基人生活的地方今天我們稱為黎巴嫩,而埃及人在政治和商業往來兩方面與這些人有牢固的聯系。在一些時期後埃及人開始影響腓尼基人的文化,把聖甲蟲帶進他們的藝術中。
The first scarab from Phoenicia was made in the 8th century BC (approximately the 23rd dynasty). As the Phoenicians themselves were clever traders and posessed several colonies, they spread the scarab throughout the Mediterranean, bringing it to all major ports along their trade routes. The Greeks started using the scarab as well, and as a result, the scarab made it onto mainland Europe, into areas where the dung beetle had never lived.
第一只聖甲蟲來自腓尼基,產生于西元前8世紀(大約是第23王朝)。因為腓尼基人他們自己是聰明的交易者以及佔有數個殖民地,他們在地中海各處傳布了聖甲蟲,將它帶到沿處貿易線上的重要港埠。希臘人也開始使用聖甲蟲,結果就使聖甲蟲進入歐洲大陸中,進入甲蟲從未生活過的地方。
The Greeks settled in Etruria in the mid-sixth century BC. They soon started to influence the Etruscans (the native civilisation of Etruria). The Greeks taught them how to make scarabs, but the Etruscans did not use the scarab as a seal. Instead they used them for ornamentation in everyday life.
西元前6世紀中期希臘人定居在埃特魯斯坎(意大利中部的古國)。他們很快開始影響伊特魯裡亞人(埃特魯斯坎土著文明)。希臘人教他們如何制作聖甲蟲,但是 埃特魯斯坎人不使用聖甲蟲作為封印。相反他們在日常生活中用它們作為裝飾品。
As the scarab traveled throughout Europe and Asia by trade, war and politics, its purpose changed. Originally used as a symbol for birth and rebirth, it quickly evolved to becoming an amulet for protective purposes (used in many completely different religions), a seal for officials and later only for decorative purposes.
當聖甲蟲通過貿易,戰爭和政治遍及整個歐洲和亞洲各地,它的用途改變了。原先用于出生和再生符號象征,它很快地發展為保護的想法(用于多數完全地不同的宗教),官印以及後來僅用于裝飾目的成為了一個護身符。
--------------------------------------------------------------------------------
http://www.crystalinks.com/beetledung.jpg
Dung Beetles can be found in many parts of the world, though we tend to identify them with ancient Egypt.
可以在世界許多地方發現甲蟲,雖然我們容易將它們和古埃及聯系一起。
Dung beetles belong to the family Scarabaeidae and are also known as scarabs. They are scavengers, which feed on dung and other decaying organic matter, and play an invaluable role in keeping the veld clean. The ancient Egyptians revered them as a symbol of renewed life.
糞甲蟲屬于金龜子家族,與聖甲蟲一樣有名。他們是清潔工,以糞和另外的腐爛有機物為食,而且在保持草原清潔方面扮演了一個舉足輕重的角色。古埃及人崇敬他們作為更新生命的一個符號。
They are small to large, usually stout-bodied, and are easily recognized by the 3 to 7 segmented fan-like antennal club. Their legs are powerful, particularly the front legs, which are armed with teeth on the outer edge. In some species the legs are adapted to rolling balls of dung to a suitable soft spot, and for digging holes in which the dung is buried. The buried dung serves as a source of food for adult beetles, and also for the larvae when they hatch from eggs laid on the dung-balls.
它們由小到大,通常身體剛強,而且容易*著3至7像風扇觸角棒容易辯識。它們的腳是強有力的,特別是前腿,外側裝備有牙齒。在一些種類中,腳適合滾動糞球到一個合適的鬆軟地點,並挖洞將糞球埋葬掉。被埋葬的糞球用于成年甲蟲食物來源,也是幼蟲的食物當它們從所在糞球裡的蛋孵化出來的時候。
The larvae, also called \'white grubs\', are greyish-white to bluish-white in color, C-shaped, and also feed on decaying organic matter, such as tree stumps, and the roots of plants.
Larvae,也稱為‘白幼蟲\',是灰白至藍白色,C形,以腐爛的有機物為食,例如樹樁和植物的根。
All dung beetles are scarabs, but not all scarabs are dung beeties. For instance, the protea beetle (Trichostetha fascicularis) gathers nectar from various species of proteas.
所有的糞甲蟲(屎克螂)都是聖甲蟲,但不是所有的聖甲蟲是糞甲蟲。例如,山龍眼甲蟲(Trichostetha fascicularis)採集不同種類的山龍眼花蜜。
Planet of the Insects
昆蟲行星 |
|