返回列表 回復 發帖

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

世界 文學作家沙士比亞(WILLIAM SHAKESPEARE)傳說有一套下了咒語的歌劇.,就是四大悲劇之一的:馬克白,這部歌劇是講述班戈家族向馬克白復仇的故事.其中一段關於女巫下咒的情節,有人說沙翁在此段所寫的是真正的咒語,所以這套歌劇每次在歌劇院公演時都心不定出意外,好像戲棚無故塌下,演員及幕後患病,和他們事後運氣不滯,種種帶來的不同效果,傳聞都是這套馬克白的咒語作怪所至.還有一點就是由於此劇受咒迷信的影響,所以每逢它在劇院公演之前製作機構等人都絕對不可講出此歌劇劇名,因為他們認為這樣會帶來不幸的後果,所以他們絕對不會在正式公演之前提馬克白這名字.現在有沒有人拍馬克白一劇已不知道了,但若果那咒語傳說是真的話,這樣我們便不應該再接觸這部歌劇了.
檔案區相關檔案
奇異趣聞
死神手冊詳列死亡機率
2009年,美國病理學家加拉瓦利亞( Jan Garavaglia)推出了一本新書《 How Not To Die》,提醒大家小心身邊各種死亡陷阱,例如一張普通...
靈異新聞
死亡彎位車禍釀4傷
【本報訊】油麻地加士居道天橋交通黑點昨凌晨又發生嚴重車禍,1輛私家車在駛經有「死亡彎位」之稱的路段附近時,疑受地面污水影響致跣胎失控,撞毀路中心分隔行車線的膠柱...
香港舊啟德機場鬼故
啟德機場內河橋
在1998年香港的新機場啟用前,香港唯一的民航機場啟德機場位於香港的維多利亞港北岸,建築在大廈林立的鬧市之中。啟德機場曾經有「全球十大危險機場」的稱號,航機於鬧...
香港舊啟德機場鬼故
啟德地盤工人撞鬼經歷
在1998年香港的新機場啟用前,香港唯一的民航機場啟德機場位於香港的維多利亞港北岸,建築在大廈林立的鬧市之中。啟德機場曾經有「全球十大危險機場」的稱號,航機於鬧...
討論區相關主題
[原創文章]命定的悲劇
布希母親失言激怒災民 被網友稱為"冷血女巫&q...
[引文轉貼] NASA计划炸彗星 俄占星家...
[引文轉貼]交通督導員導演意外詐傷令旅遊業一朝喪!!!

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

well~ 這麼奇怪都有, 是巧合還是什麼....?

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

我覺得那本馬克白...
都挺好看的...
至於說他被下咒...
就不得以知了....
但...我覺得馬克白這套歌劇
應有可能會再演..
因為始終沙士比亞這麼有名氣..
他的著名作不會不生息的~~

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

讓我再加一些資料讓這件事更奇怪吧
各位看過Macbeth嗎?
若果看過的話﹐你還記得當中有三名女巫嗎?
其實﹐在原文中﹐莎士比亞從沒有稱這三個人物為女巫
只是“怪女人”罷了。
而且﹐在ActIII scene V﹐當中題到一名女巫之后Hecate
Hecate和那三名怪女人做了一大堆東西
然而﹐這一個scene﹐在原裝Macbeth中是沒有的!
若果你有讀過英文版的Macbeth﹐你會發現這個scene的寫法和其他scene很不同
沒有用iambic pentameter﹐亦不是用Shakespearean language!
莎士比亞並沒有寫這個scene﹐亦沒有寫出Hecate這人物!
而你所說的那堆咒語﹐就剛剛好只在這個scene出現!
到低是誰把這些東西加到Macbeth?
是誰人這麼愛開玩笑陷害莎士比亞???
To be continued.... (如果有下回的話)

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

什麼??
不是很明白呢@o@
可以再解釋一下嗎?
可能我沒看過英文版吧~~

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

下面引用由JammyLee2004/11/07 02:31pm 發表的內容:
讓我再加一些資料讓這件事更奇怪吧
各位看過Macbeth嗎?
若果看過的話﹐你還記得當中有三名女巫嗎?
其實﹐在原文中﹐莎士比亞從沒有稱這三個人物為女巫
...
你的意思是說原來版本是沒有女巫和咒語,那麼馬克白是否有兩個版本呢?

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

馬克白中是有一小段咒語在Act IV Scene I
這是全文﹕
A Cavern. In the middle, a boiling Cauldron.      
Thunder. Enter the three Witches.   
  First Witch.  Thrice the brinded cat hath mew’d.   
  Sec. Witch.  Thrice and once the hedge-pig whin’d.    4
  Third Witch.  Harper cries: ’Tis time, ’tis time.   
  First Witch.  Round about the cauldron go;   
In the poison’d entrails throw.   
Toad, that under cold stone    8
Days and nights hast thirty-one   
Swelter’d venom sleeping got,   
Boil thou first i’ the charmed pot.   
  All.  Double, double toil and trouble;   12
Fire burn and cauldron bubble.   
  Sec. Witch.  Fillet of a fenny snake,   
In the cauldron boil and bake;   
Eye of newt, and toe of frog,   16
Wool of bat, and tongue of dog,   
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,   
Lizard’s leg, and howlet’s wing,   
For a charm of powerful trouble,   20
Like a hell-broth boil and bubble.   
  All.  Double, double toil and trouble;   
Fire burn and cauldron bubble.   
  Third Witch.  Scale of dragon, tooth of wolf,   24
Witches’ mummy, maw and gulf   
Of the ravin’d salt-sea shark,   
Root of hemlock digg’d i’ the dark,   
Liver of blaspheming Jew,   28
Gall of goat, and slips of yew   
Sliver’d in the moon’s eclipse,   
Nose of Turk, and Tartar’s lips,   
Finger of birth-strangled babe   32
Ditch-deliver’d by a drab,   
Make the gruel thick and slab:   
Add thereto a tiger’s chaudron,   
For the ingredients of our cauldron.   36
  All.  Double, double toil and trouble;   
Fire burn and cauldron bubble.   
  Sec. Witch.  Cool it with a baboon’s blood,   
Then the charm is firm and good.   40
   
Enter HECATE.   
  Hec.  O! well done! I commend your pains,   
And every one shall share i’ the gains.   
And now about the cauldron sing,   44
Like elves and fairies in a ring,   
Enchanting all that you put in.  [Music and a song, ‘Black Spirits,’ &c.   
  Sec. Witch.  By the pricking of my thumbs,   
Something wicked this way comes.   48
Open, locks,   
Whoever knocks.
在整篇Macbeth﹐莎士比亞並沒有稱那三女人位Witch (女巫)
只是稱她們為Weird Sisters
而為何她們現在會被稱為女巫?
那就是因為Act III scene V(和我剛才所post的Act IV scene I的一小段)。這是Act III scene V 的全文﹕
Thunder. Enter the three Witches, meeting HECATE.   
  First Witch.  Why, how now, Hecate! you look angerly.   
  Hec.  Have I not reason, beldams as you are,    4
Saucy and overbold? How did you dare   
To trade and traffic with Macbeth   
In riddles and affairs of death;   
And I, the mistress of your charms,    8
The close contriver of all harms,   
Was never call'd to bear my part,   
Or show the glory of our art?   
And, which is worse, all you have done   12
Hath been but for a wayward son,   
Spiteful and wrathful; who, as others do,   
Loves for his own ends, not for you.   
But make amends now: get you gone,   16
And at the pit of Acheron   
Meet me i' the morning: thither he   
Will come to know his destiny:   
Your vessels and your spells provide,   20
Your charms and every thing beside.   
I am for the air; this night I'll spend   
Unto a dismal and a fatal end:   
Great business must be wrought ere noon:   24
Upon the corner of the moon   
There hangs a vaporous drop profound;   
I'll catch it ere it come to ground:   
And that distill'd by magic sleights   28
Shall raise such artificial sprites   
As by the strength of their illusion   
Shall draw him on to his confusion:   
He shall spurn fate, scorn death, and bear   32
His hopes 'bove wisdom, grace, and fear;   
And you all know security   
Is mortals ' chiefest enemy.  [Song within, ‘Come away, come away,’ &c.   
Hark! I am call'd; my little spirit, see,   36
Sits in a foggy cloud, and stays for me.  [Exit.   
First Witch.  Come, let's make haste; she'll soon be back again.  [Exeunt.
而這有甚麼奇怪呢?
首先﹐莎士比亞要是寫了這些東西﹐那他為何要稱她們為Weird sisters﹐而不是witch呢?
而且﹐Act IV scene I 的那一小段和Act III scene V 的寫法完全不像莎士比亞的手筆!!!
首先﹐我們需要知道莎士比亞的文筆。
讀英文的都會知道﹐莎士比亞寫的東西都是iambic pentameter
iambic 是一種rhythm。在每一句的聲音都是以一輕音一重音一輕音一重音進行
pentamenter即每一句也有五個foot。一foot為兩個音節 (e.g. car有一個音節﹐football有兩個音節﹐policeman有三個音節﹐如此類堆)﹐而這兩個音節是一輕音一重音的組合。
讓我們看莎士比亞的一首詩﹕
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
這是一篇非常好的iambic pentameter。每句十個音節﹐都是以一輕音一重音來進行。
在寫劇﹐基於對白流暢關係﹐莎士比亞不一定能做到每句iambic pentameter
但iambic 和iambic pentameter都經常出現
讓我們看一段Duncan 和 Malcom 的對話﹕
Dun.  What bloody man is that? He can report,   (iambic pentameter)
As seemeth by his plight, of the revolt     (iambic pentameter)
The newest state.   (iambic)
  Mal.        This is the sergeant (iambic)   
Who, like a good and hardy soldier fought (iambic pentameter)   
’Gainst my captivity. Hail, brave friend! (iambic pentameter)   
Say to the king the knowledge of the broil   (iambic pentameter)
As thou didst leave it. (iambic)
讓我們看那幾段問題段數
Act IV scene I﹐撇開咒語只看Hecate 以後那些 (若咒語是真的就不可能是莎士比亞筆下的了)
Hec.  O! well done! I commend your pains, (非iambic亦不是pentameter)
And every one shall share i’ the gains.   (非iambic亦不是pentameter)
And now about the cauldron sing,   (iambic)
Like elves and fairies in a ring,   (iambic)
Enchanting all that you put in. (iambic)
[Music and a song, ‘Black Spirits,’ &c.   
  Sec. Witch.  By the pricking of my thumbs, (非iambic亦不是pentameter)   
Something wicked this way comes.   (非iambic亦不是pentameter)
Open, locks,   (非iambic亦不是pentameter)
Whoever knocks. (iambic)
Act III scene V 亦是這個樣子
而且﹐若果你比較一下﹐便會發現這些問題段數所用的英文和莎士比亞在其他part用的英文都很不像 (你可拿那Duncan 和 Malcom 的對話比較看看)
這些問題章節的英語和我們所用的英語非常相似!!!!
研究莎士比亞的文學家亦相信這些問題章節並不是莎士比亞寫的。
是誰呢? 我在堂上老師說過一個人的名字﹐但我忘了。
只記得那家伙也是莎士比亞年代的劇作家﹐亦是莎士比亞的對手
亦有人說莎士比亞所寫的所有劇本其實都是這個人寫的。
有人知道那人的名字請告訴我。

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

多一點資料﹐疑犯名單﹕
Ben Jonson
Christopher Marlowe
the Earl of Derby
the Earl of Rutland
the Earl of Southampton
the Earl of Essex
Sir Walter Raleigh
還有最有名氣的
Francis Bacon
沒記錯的話﹐我老師說的那個寫了那些問題章節的人就是Francis Bacon

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

還有一些補充
發表主題的人兄說得不清不楚
這個咀咒是﹐人們不能在劇院中說Macbeth這個字
否則便會惹上惡運
若果說了Macbeth這個字﹐便要走出劇院﹐原地轉三次﹐吐一口口水﹐再說出你能想到社會最不能容忍的字﹐然後便可等待再入場。
演戲的人﹐免得過也不會用Macbeth來叫這個劇﹐都是叫它the Scottish play, the unmentionable, that Play 等等。

一套下了咒語的沙士比亞歌劇:馬克白

Christopher Marlowe ←我聽說他是被離奇謀殺了...而且在被殺前有寫一些反基督教的戲劇作品.大概教會看他不順眼吧.不過是在莎士比亞出名之前死的....
到底是誰加的呢.....
返回列表